Recuérdame cuando me haya ido,
ido muy lejos a la silenciosa tierra;
cuando ya no puedas sostenerme de la mano,
ni yo pueda dar media vuelta para irme o quedarme.
Recuérdame cuando día a día ya no
me cuentes lo que tenías planeado para nuestro futuro:
sólo recuérdame; entiende
que será tarde para consejos y plegarias.
Pero si me olvidas por un tiempo
y más tarde me recuerdas, no te aflijas:
porque si la oscuridad y la corrupción dejan
un vestigio de los pensamientos que una vez tuve,
preferiré que olvides y sonrías
a que recuerdes y estés triste.
Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you plann'd:
Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray.
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve:
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad.